СтатьиRSS → Литература на английскомRSS
25 ноября 2010, 16:41
Santa Claus lives in the Laughing Valley, where stands the big, rambling castle in which his toys are manufactured. His workmen, selected from the ryls, knooks, pixies and fairies, live with him, and every one is as busy as can be from one year's end to another. It is called the Laughing Valley because everything there is happy and gay. The brook chuckles to itself as it leaps rollicking between its green banks; the wind whistles merrily in the trees; the sunbeams dance lightly over the soft grass, and the violets and wild flowers look smilingly up from their green nests. To laugh one needs to be happy; to be happy one needs to be content. And throughout the Laughing Valley of Santa Claus contentment reigns supreme.
22 июня 2010, 14:15
O. Henry was the pseudonym of the American writer William Sydney Porter (September 11, 1862 - June 5, 1910). O. Henry's short stories are well known for their wit, wordplay, warm characterization and clever twist endings.
naheed: «I'd like to have acces to "you" for…» (1 комментарий)
1 июня 2010, 16:30
Early one winter morning, while Jonas was living upon the farm, in the employment of Oliver's father, he came groping down, just before daylight, into the great room...
23 апреля 2010, 13:48
The trouble began in Laredo. It was the Llano Kid's fault, for he should have confined his habit of manslaughter to Mexicans. But the Kid was past twenty; and to have only Mexicans to one's credit at twenty is to blush unseen on the Rio Grande border...
10 марта 2010, 13:16
Ли́мерик — форма короткого юмористического стихотворения, появившегося в Великобритании, основанного на обыгрывании бессмыслицы...
3 марта 2010, 17:30
An old Indian chief remembers a lesson he learned long ago.
5 февраля 2010, 14:13
“We had such an excellent dinner yesterday,” said an old mouse of the female sex to another who had not been present at the feast. “I sat number twenty-one below the mouse-king, which was not a bad place. Shall I tell you what we had? Everything was first rate. Mouldy bread, tallow candle, and sausage. And then, when we had finished that course, the same came on all over again; it was as good as two feasts. We were very sociable, and there was as much joking and fun as if we had been all of one family circle. Nothing was left but the sausage skewers, and this formed a subject of conversation, till at last it turned to the proverb, ‘Soup from sausage skins;’ or, as the people in the neighboring country call it, ‘Soup from a sausage skewer.’ Every one had heard the proverb, but no one had ever tasted the soup, much less prepared it.













